首页 >> 大全

blue什么意思?Blue在英语文化中代表忧郁吗?

2022-12-13 大全 112 作者:考证青年

我们都喜欢仰望蓝天和面朝蔚蓝的大海,因为蓝色能给我们很丰富的想象空间,让人心胸变得开阔,一切烦恼在那一片广无边无垠的蓝色面前都烟消云散。一代枭雄曹操曾经面对苍蓝色的大海作诗:东临碣石,以观沧海。水何澹澹,山岛竦峙。树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。幸甚至哉,歌以咏志。这首诗就是著名的《观沧海》,写得大气磅礴,豪情万丈。在中国,蓝色代表蓝着纯洁,宁静,宽容。在英语国家当中,蓝色blue 所蕴含的意思大多数时候表示郁闷,失落等负面情绪,比如说某人心情不佳,可以说 He is in a blue mood today . 所以我们都误以为,英语当中blue都是代表忧郁,其实不然,这个单词还有很多含义,我们可以通过分析几个关于蓝色blue的英语习语来对比中英文化的差异。

Blue在英语文化中代表忧郁吗?

首先我们还是来讨论,为什么in a blue mood 这个英语短语里面,blue表示忧郁的意思。相关英文字典里面上有这么一句话:

In the , blue may refer to the of . "He was blue". This is blue was to rain, or , and in Greek , the god Zeus would make rain when he was sad (), and a storm when he was angry.

原来在希腊神话中,蓝色和雨,风暴有关。天神宙斯Zeus 悲伤的时候就会让天降大雨。那些大雨,风暴,究竟是不是蓝色的,这个就不得而知了。但是英语中确实有不少短语因为blue而和忧伤沾上了边。

美国英语中有个词组,叫做 blues。说的是节假日期间产生的郁闷,不快乐的情绪。节日的团聚欢乐气氛往往令一些孤独的人更感到寂寞,不开心。为什么呢?因为人人有人陪伴,充满欢乐,而一些孤独的人在这样的气氛衬托下更显得寂寞。有些心理学家忠告说,不要让这种低落的情绪演变成忧郁症,"Don't let the blues lead to ." ,孤独的人要多参加活动,多和人交流,让自己变得积极向上。blue 表示负面的影响的时候,英语中还可以这么用。比如当年美国总统布什总统在国会中期选举之后积极调整政策:"The is to beat the post blues," 总统设法克服选后令人沮丧的局面。在这类blue就是表示负面影响的用法。

Blue在英语文化中代表忧郁吗?

然而英语当中还有很多关于blue的习语,不全是郁闷的意思,也有其他意思。

我们来看 blue blood 这个英语习语。blue blood-蓝血,是贵族的意思。 人们常用“蓝血”表示欧洲贵族,“蓝血贵族”这一说法源自西班牙王室。从前的西班牙人认为贵族身上流淌着蓝色的血液。那时古老的卡斯蒂利亚贵族宣称自己的血统最为高贵、纯正。所以贵族为了证明自己,常自豪地挽起袖管,展示自己雪白小臂上清晰可见的蓝色静脉血管,称之为蓝血。

Blue在英语文化中代表忧郁吗?

我们在来看一个英语习语:blue-eyed boy是“蓝眼睛男孩”,受到某人或者当局关注的人,即红人的意思。某权威词典这样解释blue-eyed boy:a boy or man who is liked very much and is well by , in . 这个词语细分起来,有两层意思。

“红人”的第一个意思是“受上级赏识宠信的人”。比如中国古代,和珅受到乾隆爷的宠爱,他就是一个blue-eyed boy,英语可译为,或者 , blue-eyed boy(英), fair- boy(美)。我们通过例句学习: likes Jack since he's the boss's blue-eyed boy.(由于Jack成为老板的红人,就没有人喜欢他了。)

“红人”的第二个意思是“走红的人”。现在有很多人,因为言论或者行为夸张,在网上走红。芙蓉姐姐因为喜欢跳热舞,自恋爆棚走红,凤姐后来因为比芙蓉姐姐更自恋而走红。英语可以译为 blue-eyed boy, fair- boy, white- boy。我们通过例句学习:Andy has the fair- boy of press of his 。安迪因能言善辩而成为新闻界的红人。

Blue在英语文化中代表忧郁吗?

今天我们还要讲一个含有blue的英语习语:once in a blue moon。Once就是一次, blue moon翻成中文就是:蓝色的月亮。 Once in a blue moon是一个习惯用语,意思是很少发生的事, 也就是中国人所说的千载难逢的机会。这个习惯用语是在19世纪初开始出现的,可是到现在人们还在普遍使用。许多人知道once in a blue moon这个习惯用语的意思,可是却不知道它跟天文学之间的关系。原来blue moon指的是在一个月里出现第二次全月。这种现象是很少发生的,每隔32个月才出现一次,所以美国人用once in a blue moon来形容很少发生的事情。如果你听过一首好听的歌曲《The color of the wind》,歌词里面就活用了这个英语成语,歌词是这么唱的:Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon ? 意思是:你可曾听到野狼对着蓝色的月亮嚎叫吗? 蓝月亮本来就稀少,我们又能这么抓住机会简单野狼对着它嚎叫呢?所以,这就是不可能发生的事情。

Blue在英语文化中代表忧郁吗?

通过以上的对比学习,我们就发现blue 在英语当中并不全是表示忧郁的意思,很多时候,它可以引申出其它有趣意思。所以学习语言要注意多对比,多了解才可以掌握得透。同时李老师也想和大家说,我们在生活中,应该做个积极向上,自强不息的人,而不是每天都被blue mood(忧郁的心情)左右自己的行动!

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,谢谢。

tags: 英语

关于我们

最火推荐

小编推荐

联系我们


版权声明:本站内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 88@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。备案号:桂ICP备2021009421号
Powered By Z-BlogPHP.
复制成功
微信号:
我知道了