首页 >> 大全

孟尝君将入秦(孟尝君将入秦,止者千数而弗听翻译)

2023-04-08 大全 86 作者:考证青年

臣之来也,固不敢言人事也,固且以鬼事见君什么意思

意思是:我这次来,本来就没有打算谈人的事情,本来就是打算和您谈论鬼的事情才来见您的。

出处:先秦·佚名《战国策·齐三·孟尝君将入秦》

原文:

孟尝君将入秦,止者千数而弗听。苏秦欲止之,孟尝曰:“人事者,吾已尽知之矣;吾所未闻者,独鬼事耳。”苏秦曰:“臣之来也,固不敢言人事也,固且以鬼事见君。”

译文:

孟尝君准备到秦国去,前来劝阻他的人非常多,但他一概不听。苏秦也想劝阻他,孟尝君说:“关于人的事情,我已经都知道了;我所没有听说过的,只有鬼的事情了。”苏秦说:“我这次来,本来就没有打算谈人的事情,本来就是打算和您谈论鬼的事情才来见您的。”

扩展资料:

写作特色

《战国策》中刻画了许多性格丰满的人物形象,前后入选教材的,就包括讽齐王纳谏的邹忌、说赵太后的触龙、客孟尝君的冯谖等。其中,包括“三叠式”的结构艺术手法,从而表述一个完整的故事,塑造个性鲜明的人物形象”。

《战国策》中的细节描写简洁传神。如描写邹忌,只有“八尺有余,形貌昳丽”八个字,简单勾勒出邹忌身材高大、貌美艳丽的样子,具体长得怎样并无实写,只有一句:可与城北徐公媲美。徐公又长得如何,同样未知。这些未定的内容反而丰富了作品语言的张力。

孟尝君将入秦的译文

孟尝准备西入秦国,劝阻的人极多,但他一概不听。苏秦也想劝他,孟尝却说:“人世的事情,我都知道了;我所没有听说过的,只有鬼怪之事了。”苏秦说:“臣这次来,本来也不敢谈人间的事,而是专门为讨论鬼的事求您接见。”

孟尝就接见他。苏秦对他说:“现在我来到这里,路经淄水,有一个土偶和桃人交谈。桃人对土偶说:‘你是西岸之土,被捏制成人,到明年八月,天降大雨,淄水冲来,你就残而不全了。’土偶说:‘不对。我本来是西岸的泥土,我被冲成泥土,不过是回到西岸罢了'。而你是东方桃木雕刻而成,天降大雨,淄水横流,你随波而去,那么你将漂往何处?’现在秦国是一个四面都有关塞的强国,就如虎口一般,而殿下进入秦,我不知道殿下能否安然而出。”孟尝听了之后就取消了行程。

孟尝君入秦 翻译

孟尝君将要到秦国去,劝阻他去秦国的有上千人。但是孟尝君不听。苏代也想去劝阻孟尝君。孟尝君告诉门人说:“人世上的事,我全都知道;我没有听说的,只有鬼的事情。” 苏代说:“现在我来啊,本来就不敢谈人世上的事,本来就凭鬼事见孟尝君。” 门人传达了苏代的话,孟尝君这才接见了苏代。苏代对孟尝君说:“今天啊我来,路过淄水边上,听到土偶人和桃梗人互相交谈。土偶人对桃梗说:‘你,是西岸的泥土,把你揉成为人的样子,到了来年八月份,天降大雨,淄水汹涌而至,你就被冲毁了。’ 土偶人说:‘不对。我本来是西岸的泥土,我被冲成泥土,不过是回到西岸罢了。你现在是东方的桃梗,把你刻削成为人形,天降大雨,淄水汹涌而至,会把你给冲走,你漂来漂去会漂到哪里去呢?’现在,秦国四面环山,像虎口一样,而您要进去,那我就不知道您从哪里出来了。” 孟尝君听了这话,才放弃了入秦的打算。

战国策―孟尝君将入秦

孟尝君打算入秦,数千门客劝阻也没用,铁了心要去。

此时,苏秦出现了,这位善变之人也打算制止孟尝君入秦。

孟尝君在他开口前就说了:讲人事的话,我都听过了;就是没有听过鬼事。

苏秦也很直接:我不跟你讲人事,我只讲鬼事。

苏秦讲了个故事。

在淄水上,他遇见了个事情,一个土偶人和一个木偶人在交谈。

木偶人对土偶人说:你是西岸的泥土,把你做成人形,等到了八月份,下大雨,淄水暴涨,你就被冲坏了。

土偶人说了:你说的不对,我本来就是西岸之土,我被冲坏,依然是回到了西岸。可你呢,本来是东方的桃梗,被雕刻成了人形,大雨下来,淄水来到,你被冲走,顺流而去,飘飘荡荡不知道到哪里去。

苏秦用了这个故事劝说了孟尝君,孟尝君的处境和这个一样。

如果他去了秦国,和木偶人一样,将会飘飘荡荡不知归处。

孟尝君于是停止了入秦。

孟尝君将入秦中,苏代讲的寓言说明了什么道理?借助寓言故事劝谏有何好处

苏代在劝谏孟尝君时,用土偶人比喻有根基的人,用木偶人比喻没有根基的人。土偶人遇到雨,即使坍毁,也会回归到泥土里,喻示有根基的人不会惧怕风雨;而木偶人遇到雨,会被雨水冲走,不知最终辗转何处,喻示没有根基的人经不起风雨。

孟尝君是齐国的王族,他的父亲田婴担任齐国国相多年,孟尝君在齐国有雄厚的政治根基。如果孟尝君立足齐国政坛,有很好的基础施展自己的政治才能;而若前去没有任何政治根基的秦国,要冒很大的政治风险,实在是前途未卜。相比而言,孟尝君在齐国发展的前景要比去秦国好得多。

孟尝君将入秦原文翻译,孟尝君将入秦原文翻译

【原文】

孟尝君将入秦,止者千数而弗听。苏秦欲止之,孟尝曰:“人事者,吾已尽知之矣;吾所未闻者,独鬼事耳。”苏秦曰:“臣之来也,固不敢言人事也,固且以鬼事见君。”

孟尝君见之。谓孟尝君曰:“今者臣来,过于淄上,有土偶人与桃梗相与语。桃梗谓土偶人曰:‘子,西岸之土也,挺子以为人,至岁八月,降雨下,淄水至,则汝残矣。’土偶曰:‘不然。吾西岸之土也,吾残,则复西岸耳。今子,东国之桃梗也,刻削子以为人,降雨下,淄水至,流子而去,则子漂漂者将何如耳。’今秦四塞之国,譬若虎口,而君入之,则臣不知君所出矣。”孟尝君乃止。

【译文】

孟尝君准备西入秦国,劝阻的人极多,但他一概不听。苏秦也想劝他,孟尝君却说:“人世的事情,我都知道了;我所没有听说过的,只有鬼怪之事了。”苏秦说:“臣这次来,确实也不敢谈人间的事,而是专门为讨论鬼的事求您接见。”

孟尝君就接见他。苏秦对他说:“臣这次来齐国,路经淄水,听见一个土偶和桃人交谈。桃人对土偶说:‘你原是西岸之土,被捏制成人,到八月季节,天降大雨,淄水冲来,你就残而不全了。’土偶说:‘你的话不对。我是西岸之土,即使为大水所毁仍是西岸之土。而你是东方桃木雕刻而成,天降大雨,淄水横流,你随波而去,还不知止于何地呢?’现在那秦国关山四塞,状如虎口,而殿下入秦,臣不知道殿下能否安然而出。”孟尝君听了之后就取消了行程。

关于我们

最火推荐

小编推荐

联系我们


版权声明:本站内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 88@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。备案号:桂ICP备2021009421号
Powered By Z-BlogPHP.
复制成功
微信号:
我知道了